"Stop using English" is the correct English expression when referring to the act of stopping or ceasing to use the language in English. The word "stop" can be used to convey this concept, and its translation into English would be "stop".
While both "stop" and "in English" convey the idea of stopping or ceasing to use an activity, there are some subtle differences between them.
"Stop" generally refers to the cessation or ending of an action, activity, or process that has already been started or completed. It could refer to physical actions like going to stop at a place or turning off a switch, as well as mental processes such as giving up on a goal or moving away from a situation.
On the other hand, "in English" implies that the action or process being referred to occurred within the context of speaking English. It can refer to specific activities that involve speaking English, such as listening, reading, writing, or speaking with native speakers, or it could also refer to the entire process of learning and using English as a whole, including vocabulary acquisition, grammar rules, and pronunciation.
In terms of tone, "Stop in English" typically conveys a more formal or academic tone, suggesting that the speaker or writer has chosen to focus on the specific action of ceasing to use English rather than emphasizing the reason for doing so. This could imply a desire to maintain a certain level of linguistic proficiency or competence, or it could suggest that the speaker believes the importance of mastering the English language outweighs any concerns about changing habits or strategies.
Additionally, the use of "in English" might add a sense of specificity to the meaning of "stop," emphasizing that the action or process takes place specifically within the context of speaking English.
Overall, while "stop" and "in English" share a common root in the verb "to stop," they have distinct meanings and contexts, and their translations provide insight into the nuances and nuance conveyed by each word choice.