羁绊在中文中也有这个词吗?1,“羁绊”日语是绊が,き han ki han,束缚的意思,如:摆脱外国的羁绊而独立,2,绊(きずな)ki zu na,意思更多,除了羁绊,还有纽带、缰绳等意思,如:父母之间的纽带,亲子的纽带,扩展资料:1,不少热爱动漫游文化的国人,一见到“羁绊”就纷纷想到,火影里鸣人与佐助的基情四射,以及所谓的“人与人相互之间的联系、纽带”,其实原来中文的“羁绊”根本没有这个意思,2,了解到日语“绊”组词后,发现“羁绊”被误译为“羁绊”(ki zu na),原日语是“绊”(き feedback),意思是“束缚的意思”。“羁绊”一词在动漫文化中表示“人与人相互之间的联系、纽带”,如中国用“羁绊”一词表示“联系”,而表达更深刻的是情感的复杂联系,人与人之间的联系、纽带,中国用“羁绊”一词表示“基情羁绊”、“情爱羁绊”,如:父母之间的纽带亲子的纽带,4,有人建议把日语的“绊”翻译成“缘”(き feedback),但是引人注目的是,汉语的“缘”反映不出日语的那种“连接”的意思,并非如此,一个词汇的意义不是一成不变的,4,有人建议把日语的“绊”翻译成“缘”(き feedback),但是引人注目的是,汉语的“缘”反映不出日语的那种“连接”的意思,并非如此,一个词汇的意义不是一成不变的,5,其中最关键的原因是日本强大且流行的动漫游文化,因为有这一强大且流行的文化加持,“羁绊”一词在动漫拥趸里有一种光环,即“亲情羁绊”、“基情羁绊”、“情爱羁绊”,如:火影里鸣人与佐助的基情四射,以及所谓的“人与人相互之间的联系、纽带”,实际上原来中文的“羁绊”根本没有这个意思,6,了解到原日语“绊”组词后,发现“羁绊”被误译为“羁绊”(ki zu na),原日语是“绊”(き feedback),意思是“束缚的意思”。“羁绊”一词在动漫文化中表示“人与人相互之间的联系、纽带”,如中国用“羁绊”一词表示“联系”,而表达更深刻的是情感的复杂联系,人与人之间的联系、纽带,中国用“羁绊”一词表示“基情羁绊”、“情爱羁绊”,如:父母之间的纽带亲子的纽带,4,有人建议把日语的“绊”翻译成“缘”(き feedback),但是引人注目的是,汉语的“缘”反映不出日语的那种“连接”的意思,并非如此,一个词汇的意义不是一成不变的,5,其中最关键的原因是日本强大且流行的动漫游文化,因为有这一强大且流行的文化加持,“羁绊”一词在动漫拥趸里有一种光环,即“亲情羁绊”、“基情羁绊”、“情爱羁绊”,如:火影里鸣人与佐助的基情四射,以及所谓的“人与人相互之间的联系、纽带”,实际上原来中文的“羁绊”根本没有这个意思,6,了解到原日语“绊”组词后,发现“羁绊”被误译为“羁绊”(ki zu na),原日语是“绊”(き feedback),意思是“束缚的意思”。“羁绊”一词在动漫文化中表示“人与人相互之间的联系、纽带”,如中国用“羁绊”一词表示“联系”,而表达更深刻的是情感的复杂联系,人与人之间的联系、纽带,中国用“羁绊”一词表示“基情羁绊”、“情爱羁绊”,如:父母之间的纽带亲子的纽带,4,有人建议把日语的“绊”翻译成“缘”(き feedback),但是引人注目的是,汉语的“缘”反映不出日语的那种“连接”的意思,并非如此,一个词汇的意义不是一成不变的,5,其中最关键的原因是日本强大且流行的动漫游文化,因为有这一强大且流行的文化加持,“羁绊”一词在动漫拥趸里有一种光环,即“亲情羁绊”、“基情羁绊”、“情爱羁绊”,如:火影里鸣人与佐助的基情四射,以及所谓的“人与人相互之间的联系、纽带”,实际上原来中文的“羁绊”根本没有这个意思,6,了解到原日语“绊”组词后,发现“羁绊”被误译为“羁绊”(ki zu na),原日语是“绊”(き feedback),意思是“束缚的意思”。“羁绊”一词在动漫文化中表示“人与人相互之间的联系、纽带”,如中国用“羁绊”一词表示“联系”,而表达更深刻的是情感的复杂联系,人与人之间的联系、纽带,中国用“羁绊”一词表示“基情羁绊”、“情爱羁绊”,如:父母之间的纽带亲子的纽带,4,有人建议把日语的“绊”翻译成“缘”(き feedback),但是引人注目的是,汉语的“缘”反映不出日语的那种“连接”的意思,并非如此,一个词汇的意义不是一成不变的,5,其中最关键的原因是日本强大且流行的动漫游文化,因为有这一强大且流行的文化加持,“羁绊”一词在动漫拥趸里有一种光环,即“亲情羁绊”、“基情羁绊”、“情爱羁绊”,如:火影里鸣人与佐助的基情四射,以及所谓的“人与人相互之间的联系、纽带”,实际上原来中文的“羁绊”根本没有这个意思,6,了解到原日语“绊”组词后,发现“羁绊”被误译为“羁绊”(ki zu na),原日语是“绊”(き feedback),意思是“束缚的意思”。“羁绊”一词在动漫文化中表示“人与人相互之间的联系、纽带”,如中国用“羁绊”一词表示“联系”,而表达更深刻的是情感的复杂联系,人与人之间的联系、纽带,中国用“羁绊”一词表示“基情羁绊”、“情爱羁绊”,如:父母之间的纽带亲子的纽带,4,有人建议把日语的“绊”翻译成“缘”(き feedback),但是引人注目的是,汉语的“缘”反映不出日语的那种“连接”的意思,并非如此,一个词汇的意义不是一成不变的,5,其中最关键的原因是日本强大且流行的动漫游文化,因为有这一强大且流行的文化加持,“羁绊”一词在动漫拥趸里有一种光环,即“亲情羁绊”、“基情羁绊”、“情爱羁绊”,如:火影里鸣人与佐助的基情四射,以及所谓的“人与人相互之间的联系、纽带”,实际上原来中文的“羁绊”根本没有这个意思,6,了解到原日语“绊”组词后,发现“羁绊”被误译为“羁绊”(ki zu na),原日语是“绊”(き feedback),意思是“束缚的意思”。“羁绊”一词在动漫文化中表示“人与人相互之间的联系、纽带”,如中国用“羁绊”一词表示“联系”,而表达更深刻的是情感的复杂联系,人与人之间的联系、纽带,中国用“羁绊”一词表示“基情羁绊”、“情爱羁绊”,如:父母之间的纽带亲子的纽带,4,有人建议把日语的“绊”翻译成“缘”(き feedback),但是引人注目的是,汉语的“缘”反映不出日语的那种“连接”的意思,并非如此,一个词汇的意义不是一成不变的,5,其中最关键的原因是日本强大且流行的动漫游文化,因为有这一强大且流行的文化加持,“羁绊”一词在动漫拥趸里有一种光环,即“亲情羁绊”、“基情羁绊”、“情爱羁绊”,如:火影里鸣人与佐助的基情四射,以及所谓的“人与人相互之间的联系、纽带”,实际上原来中文的“羁绊”根本没有这个意思,6,了解到原日语“绊”组词后,发现“羁绊”被误译为“羁绊”(ki zu na),原日语是“绊”(き feedback),意思是“束缚的意思”。“羁绊”一词在动漫文化中表示“人与人相互之间的联系、纽带”,如中国用“羁绊”一词表示“联系”,而表达更深刻的是情感的复杂联系,人与人之间的联系、纽带,中国用“羁绊”一词表示“基情羁绊”、“情爱羁绊”,如:父母之间的纽带亲子的纽带,4,有人建议把日语的“绊”翻译成
0
