韩国洗面奶、爽肤水、面膜韩文是怎样写?

3个月前 (03-14 21:03)阅读7回复0
wojiukan
wojiukan
  • 管理员
  • 注册排名1
  • 经验值2518140
  • 级别管理员
  • 主题503628
  • 回复0
楼主

在韩国,洗面奶、爽肤水、面膜等护肤品的韩文表达方式如下:

洗面奶的韩文为“클렌징”,这可以视为总称,而根据其质地不同,又可以分为“품”(泡沫型)、“로션”(乳液型)、“크림”(霜型)以及“젤”(嘟哩型,一种泡沫较少的类型)。“클렌징 크림”即为洁面霜。

爽肤水的韩文为“스킨”或“토너”。“로션”在韩文中确实有乳液的意思。

面膜的韩文为“마스크”,如果是那种一次性的,则称为“팩”,关于水和乳液的其他表达方式,如“수액”字译即为“水液”,常指爽肤水;“유액”字译即为“乳液”。에멀젼也是乳液的意思,它是从英语emulsion音译过来的。

这组词汇在韩文中有多种表达方式,但通常它们是配套使用的,爽肤水、乳液等护肤品常常与“스킨”、“로션”、“수액”、“유액”以及“토너”、“에멀젼”等词汇联系在一起,虽然有些许复杂,但了解后便能更好地理解韩国护肤品的命名和分类。

0
回帖

韩国洗面奶、爽肤水、面膜韩文是怎样写? 期待您的回复!

取消
载入表情清单……
载入颜色清单……
插入网络图片

取消确定

图片上传中
编辑器信息
提示信息